- הכנסו אל התוכנה ובחרו בלשונית Settings < שמה בחרו בSettings
ראו תמונה לביצוע זה - לחצו פה
- בחרו באפשרות Charsets
- שנו את הכול ל - Hebrew
ראו תמונה לביצועים אלה - לחצו פה
- עכשיו בחרו באפשרות Subtitles
- לחצו על Fonts
- בחרו בפונט עברי
- בחרו ב - Hebrew
- לחצו OK
ראו תמונה לביצועים אלה - לחצו פה
- לסיום תילכו ל - Settings > Language ובחרו שם ב - Hebrew
ראו תמונה לביצוע זה - לחצו פה
המדריך:
- הורידו כתוביות או תכינו בעצמכם.
- הכנסו אל התוכנה Subtitle Workshop.
- לחצו על הלשונית "סרט" < לחצו על "פתח" < ותבחרו את הסרט שאתם רוצים.
ראו תמונה לביצוע זה - לחצו פה
- למי שיש כבר כתוביות לסרט < לחצו על הלשונית "קובץ" < לחצו על "פתח" < ואז בחרו ב"פרויקט".
ראו תמונה לביצוע זה - לחצו פה
- למי שאין כתוביות ורוצה ליצור, לחצו על CTRL + N, כדי לפתוח עוד שורות לוחצים על Insert
במקלדת(כפתור זה נמצא ליד כפתור ה"מחק" במקלדת - Backspace).
- בוחרים את השורה שאתם רוצים מהתירגום או מי שרוצה לתרגם פשוט שירשום את הטקסט ואז
נמשיך לפי התמונה הבאה:
הזז כתוביות - כפתור זה הוא בעצם הסינכרון, כאשר אתם רואים משהו שכתוב על הסרט או מישהו
מדבר והכתוביות לא בזמן, אתם לוחצים על כפתור זה כדי שיתאים לזמן המתאים לכם. למי שרוצה
ליצור כתוביות פשוט מתי שיש לכם טקסט מסויים או דיבור לחצו על כפתור זה כדי להתאים את זמן
הכתובית לזמן הדיבור או הכתוב.
קבע זמן סיום - כפתור זה משמש לכך שמתי תירצו שהכתובית תעלם. נאמר הרצם את הסרט והאיש מתחיל לדבר והתאמתם את הזמן של הכתובית, אך היא מפסיקה באמצע, לכן הולכים לכפתור זה ובאמצעותו מתי שהבן אדם מפסיק לדבר או מתי שהכתוב על הסרט נעלם, הוא מסיים את הכתוביות בזמן..
זהו סיימנו לסנכרן...
אני יודע מדריך קצר, אבל די קליט...
כדי לדעת יותר על הסינכרון או מישהו רוצה סינכרון מתקדם, הורידו את הקובץ הבא אשר
נוצר ע"י משתמש מליונטורק אשר מסביר כל פרט ופרט על הסינכרון.
הורדת הקובץ - לחצו פה
* אני משתמש אך ורק בשתי נתונים אלה כי הם היחידים שבעצם צריכים, אין צורך במשהו אחר.
* מומלץ לשמור את הקובץ בשתי סיומות שונות, כל אחד יבחר מה בא לו(MicroDVD, SubRip).
זכויות יוצרים אך ורק לי, לתומר!