שמעו יש לי בעיה טיפה באנגלית
העם הצירוף של המילים הזה נכון ? United israel army ?
כאילו זה לפי הסדר הנכון ?
מישהו גם יכול לתרגם לי מה כתוב
כאילו אני יודע מה כתוב אבל לא נראה לי זה הסדר הנכון.
:40ee:
שמעו יש לי בעיה טיפה באנגלית
העם הצירוף של המילים הזה נכון ? United israel army ?
כאילו זה לפי הסדר הנכון ?
מישהו גם יכול לתרגם לי מה כתוב
כאילו אני יודע מה כתוב אבל לא נראה לי זה הסדר הנכון.
:40ee:
|
|
הצבא של ברית ישראל או משהו כזה....
my series list
(תלחצו על הכותרת של הרשימה)
http://www.atraf-f.net/zipped/year2007/laugh/tv.jpg - קרדיט לZipped
הצבא המאוחד של שיראל ( במילה במילה) אם אתה התכוונתש ל כמוארצ\צות הבריתכ י זה המדינותה מאוחדות משהו כזה.. בגלל זה כל דבר united state
כי זו מילה בפני עצמה לא סתם צירוף שמוספים
united army of israel אולי
זה יוצר משמעות אחרת, שהצבא מאוחד
במשפט שלך זה יענו ישראל מאוחדת
אם אתה מתכוון לצה"ל אז IDF Israel Defense Force
אתה רוצה לרשום צה"ל ?
United Israel Army=הצבא של ישראל המאוחדת
United Army of Israel=הצבא המאוחד של ישראל
!Hasta la victoria siempre
~Che Guevara