שלב 1–תורידו את התוכנה מהקישור הבא: (התוכנה חינמית ומלאה!.)
אתר בית: http://urusoft.cjb.net/
הורידו אותה מהלינק הבא: (- יש כמה קישורים לבחירתכם)
א.
http://files.divx-digest.com/software/subtitle/subtitleworkshop251.zip
ב. – EMULE
ed2k://|file|Subtitle%20Workshop%20v2.51%20Multilanguage% 20+%20Manual.rar|1117889|C5986719FB1232F268C961031 336AA0C|/
ג.
http://www.redox.si/viplay/downloads/subtitleworkshop201.zip
ד.
http://kotisivu.mtv3.fi/urusoft/subtitleworkshop201.zip
ה. - EMULE
ed2k://|file|Subtitle.Workshop.203.(Fazer.Legendas).zip|9 58918|B4EFEF5B43022BA85A83EC2F4F8B29A3|/
שלב 2-
התקנת התוכנה:
התוכנה קלה להתקנה ולכן לא ראיתי צורך לפרט על ההתקנה!
שלב 3 -
אחרי ההתקנה יווצר לכם קיצור דרך בשולחן העבודה שניקרא: Subtitle Workshop.
שלב 4 -
תיכנסו אל התוכנה שבשולחן העבודה (Subtitle Workshop).
ואז יופיע לכם המסך הבא:
שלב 5 -
שינוי השפה ממשק לעברית או כל שפה אחרת:
תיכנסו ל – SETTEINGS > ואז ל – LANGUAGE > ולאחר מכן בחרו בשפה הרצויה (במקרה זה HEBREW - עברית)
אחרי בחירת השפה התוכנה תעבור לכם לממשק בעיברית ובכך תהפוך להרבה יותר ידידותית בשבילכם.
שלב 6 -
קצת פרטים על התכונות של התוכנה (ראו תמונה):
טוב אז קודם כל יצירת תרגום חדש:
אז תיכנסו ל – קובץ (file) > ואז לקובץ כתוביות חדש...
טוב אז קצת הסברים על הדברים החדשים (ראו תמונה):
טיפ:
בשביל שלא יקח הרבה זמן להוסיף כתוביות, לחצו על INSERT (שנמצא מעל החצים) ואז זה יוסיף לכם כתובית אוטומטית עכשיו.
שלב 7 -
הגדרת שפת התרגום והתמודדות עם הרבה שורות של תרגום:
א. להגדיר את השפה של התרגום:
תיכנסו ל- הגדרות (שבסרגל כלים למעלה) > ואז שוב להגדרות שבראשון > אחרי זה תיכנסו ללשונית של השפות ואז ביחרו בשתי הלשוניות ב – HEBREW.
עכשיו שפת התרגום והכתיבה היא עיברית. (להמחשה ראו תמונה)
ב. טוב אז קצת על האפשרויות:
הראה - תמיד יגדל בשניה וקצת מהקצב המקורי. (אפשר לשנותו ע"י הסרגל כלים שבתחתית התוכנה).
ההחבאה: כנ"ל.
האורך - תמיד יהיה שניה אחת לא משנה מה יקרה.. . כמובן אותו אפשר לשנות עי"י החצים.
חשוב לציין לפעמים יש בעיות עם הסנכרון וזמני הכתוביות והוא לא נותן להגדיל או להקטין את האורך אז אפשר להגדיל את "ההחבאה" וכך תיגדל בהתאם גם האורך שמוצג הטקסט.
שלב 8 -
הצגת הסרט במקביל לזמני הכתובית:
(בתוכנה הזאת יש נגן שאפשר לראות איתו את הסרט במקביל שאתה כותב את הכתוביות כאילו לשמוע וליראות את את הסרט)
בישביל להוסיף את קובץ הסרט תיכנסו ל- סרט (שבסרגל כלים למעלה) ואז פתח (OPEN) ואז תיבחרו את הסרט הניבחר שאתם רוצים לתרגם אותו.
(חשוב לדעת – את הקובץ של הסרט מומלץ להפריד מקבצי התרגום שיש בשאר הספירייה , אם לא הסרט יעלה אם התרגום שבאותו התיקייה)
אחרי שפתחתם את הסרט זה אמור להראות ככה:
טוב אז קצת על האפשרויות שיש לנו:
א. טוב אז קודם כל הקדמה על שורת הכתובית ועל תזמון הסרט.
קודם כל מתי שאתם לוחצים דאבל קליק על הכתובית שאתם רוצים לתרגם הוא עובר לכם לזמן הסרט שכתוב ב"הראה"!
ב. שאר האפשרויות (ראו תמונה):
[IMG]file:///C:/Users/PC/AppData/Local/Temp/moz-screenshot-1.jpg[/IMG]
שלב 9 -
שינוי קצב התקדמות התמונה:
כיצד ניתן לאבחן את הבעיה ?
הסרט והכתוביות מתחילים ביחד ואז יש בריחה של הכתוביות או שהסרט מתקדם מהר יותר מהכתוביות(לא מדובר על מצב תמידי של חוסר סנכרון אלא על בריחה של הכתובית ז"א אפילו אם תתאימו או תורידו כמה שניות גם אז הכתובית תברח לסרט)
חשוב לזכור:
לפני שאנחנו מתחילים לסדר את הכתוביות ראשית גבו העתק אחד של הכתוביות ואז נתחיל לראות אם אכן זוהי הבעיה שלנו
כיצד בודקים את ה- fps של הסרט וגם הכתוביות ?
1. לסרט: בעזרת תוכנת gspot הגרסה החדישה שניתן להוריד מכאן:
http://www.divx-digest.com/software/gspot.html
לאחר ההתקנה פשוט עומדים על הסרט קליק ימני פתיחה באמצעות ואז יופיע ב- gspot תוכלו לקבל את הפרטים כמו שהציג בתמונה הבאה:
מומלץ לבצע התאמה בדרך קלה או פשוטה לאלו שלא מבינים וזאת בדרך הבאה:
פתח את תוכנת הכתוביות ואז גש בתפריט העליון לגשת לכלים ואז הוסף קצב פריימים מ avi יש לציין את נתיב הסרט ואז מתבצעת התאמה אוט בין הכתוביות לסרט ואין צורך לאבחן אך חשוב לשמור את הכתוביות בצורתם החדשה
באמצעות או שמור –מעדכן את הכתובות
או באמצעות שמירה בשם שמירה של הכתוביות עם העדכון
שלב 10 -
עיצובה של הכתובית:
בישביל לעצב את הכתוביות – להגדיל להקטין ועוד תעשו לפי זה.
קודם כל תיכנסו ל- הגדרות ואז שוב הגדרות ואז בחרי בלשונית של כתוביות ואז יפתח לכם מסך כזה: (ראה תמונה)
שלב 11 –
הכלים של התוכנה:
א. בדיקת איות:
טוב אז נתחיל קודם מבדיקת איות. טוב אז בסרגל כלים שלמעלה יש לכם כלים תיכנסו לזה ואז יהיה לכם שמה הראשון בדיקת איות. טוב זה ממש לא אופיס שזה מומחה לדברים כאלה אך מה אכפת לכם תעשו את זה כשאתם גומרים את הסרט לוידוי אישי.
ב. המרה קבוצתית:
טוב אז ככה בסיס : אם יש לכם כמה כתוביות שאתם רוצים לשנות אותם לאותו סיומת/פורמט של הסרט.
המרה קבוצתית של כמה קבצי תרגום לאותו סיומת /פורמט של הסרט.
שימו לב הקבצים שאתם רוצים להמיר צריכים להיות באותה התיקיה!
אז תיכנסו לכלים ואז המרה קבוצתית.
לחצו המשך וזהו =]
שלב 12 -
איחוד כתוביות ופיצול כתוביות:
איחוד כתוביות:
ניכנסים ל-כלים ואז איחוד כתוביות ביחרו את הקבצים של התרגום . תיגררו את קבצי התרגום לפי הדרגה כאילו הקובץ הראשון שזה אמור להיות בתחילת הסרט יהיה הראשון וככה האמצעי והלאה והלאה.. אם לא זה יעשה לכם אותם פשוט הפוך...
פיצול כתוביות:
קודם כל תעלו את קובץ הכתוביות לתוכנה ע"י כניסה ל-> קובץ-> קובץ כתוביות חדש.
תיכנסו ל: כלים => ואז פיצול כתוביות .
תיבחרו בלשונית של מתקדם ->
תסמנו את זה- "לפי אורכי קבצי וידאו".
-> אחרי זה יופיע לכם לחצן באורך שיהיה כתוב בו באדום "הקלק פעמיים כדי לבחור סרט"-> תיכנסו לזה ותיבחרו את הסרט.
-> תבחרו את פורמט הסרט ואת תיקיית הפלט ואז תלחצו פצל וזהו .
ראו תמונה-
![]()
שלב 13 -
החיפוש:
תילחצו על חיפוש בסרגל כלים למעלה ואז יש לכם כמה דברים:
א."חפש" – שזה חיפוש טקסט מילים רגיל
ב. "חפש והחלף" -יש לכם טבלה שאתם יכולים ברגע שהוא ימצא את הכתובית הוא יחליף אותה למה שאתם כותבים שמה.
ג."עבור לשורה מספר..."- תשמעו קובץ כתוביות רגיל יוכול להגיע ליותר מ 1000או יותר מ 1500 שורות של כתוביות אז במקום לרדת אפשר פשוט להיכנס בזה לרשום את מספר הכתובית וזהו!
שלב 14 -
העריכה:
זהו שלב מאוד מאוד פשוט אני לא רוצה להיכנס לזה כי זה הדברים הבסיסיים לכל דבר תיכנסו ותתנסו.
שלב 15 -
שמירת הכתובית: (חשוב מאוד)
תיכנסו ל- קובץ (FILE) ואז שמירה בשם . הוא יפתח לכם חלון כמו בתמונה ובו צריך לכתוב את הכתובית שאתם רוצים.. אני אישית ממליץ על SUBRIP. ואז לוחצים עליו פעמיים נותנים לקובץ שם וזהו!!!
דרך שניה וגם היא דיי פשוטה:
תיכנסו ל- קובץ (FILE) ואז שמירה בשם . ואז למטה יהיה לכם "פורמט שנוצר ע"י המשתמש" תיכנסו אל זה , ואז תנו לקובץ שם ואז בבחירה של הסיומת תנו לו סיומת שאתם רוצים לדוגמא: SRT
בהתחלה זה אמור להיות כתוב ככה *.xxx אז תשנו את זה שזה יראה ככה *.srt , כמו בתמונה. ואז שמור וזהו!!!!
שלב 16 -
(תידאגו קודם שיהיה לכם גיבוי לקובץ הכתובית שאתם מהפכים)
העלו את הקובץ כתוביות - קובץ-> פתח קובץ כתוביות.
לא תמיד הכתוביות יוצאות כמו שצריך אנחנו צריכים לעשות פעולה של הפוך על הפוך, זאת פעולה מאוד קצרה אז קודם כל נסמן את כל הכתוביות ב- ctrl+a ואז נלחץ על ctrl+h ואז הם יהפכו.
לאפשרות יותר נגישה:
קודם כל נסמן את כל הכתוביות ב- ctrl+a ->
-> נלך לעריכה -> כתוביות-> מימין לשמאל-> הפוך טקסט.
(ראו תמונה)
זהו מקווה שהמדריך היה מובן!
אם יש עדיין בעיות אתם מוזמנים להגיב :-]























אוהד


ספוילר: 
